viernes, 28 de febrero de 2014

PROCESOS EDUCATIVOS Y DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA.



La enseñanza en general es una tarea compleja en todo sentido y enseñar lengua, es decir, enseñar a las personas a comunicarse con eficiencia y efectividad, es aún más, porque la comunicación es clave para las relaciones interpersonales, para acceder a todo tipo de conocimientos y para producir nuevos saberes. Ahora bien, si enseñar una lengua es desafiante, enseñar una segunda lengua es un reto mucho más complejo cuya consecución no siempre corresponde a una tarea sencilla.


Enseñar y aprender a partir de la primera lengua

Para el campo de la lengua interesa identificar y sistematizar problemas referidos a los procesos de enseñanza y aprendizaje en preescolar o primaria, en grupos de uno o multigrados, de diferentes aspectos o habilidades de la primera lengua (L1) o la segunda lengua (L2), tales como: lengua oral (en L1 o en L2), lengua escrita (en L1 o L2), creación o recreación literaria, la lengua como objeto de reflexión (nivel fonológico, morfológico, semántico, sintáctico en L1 y L2)

Los problemas que reconocemos se derivan de nuestros intereses, preocupaciones y deseos, pero para ello es menester acudir  a la expresión de evidencias para reconocerlos y relacionarlos con nuestras formas de intervención pedagógica, respecto a lo que “enseñamos”  o creemos enseñarles a los niños y lo que ellos están “aprendiendo”

La enseñanza en general es una tarea compleja en todo sentido y enseñar lengua, es decir, enseñar a las personas a comunicarse con eficiencia y efectividad, es aún más, porque la comunicación es clave para las relaciones interpersonales, para acceder a todo tipo de conocimientos y para producir nuevos saberes. Ahora bien, si enseñar una lengua es desafiante, enseñar una segunda lengua es un reto mucho más complejo cuya consecución no siempre corresponde a una tarea sencilla.

¿Qué entender por método?

No existe unanimidad a la hora de dar una definición de método. En este material se entenderá por método el conjunto integrado por:
·         Una base teórica que deriva de convicciones y creencias coherentes capaces de empujar a actuar de una u otra manera.
·         Un elenco de elementos lingüísticos seleccionados de acuerdo con la base teórica anterior.  Estos elementos constituirán los objetivos de enseñanza y aprendizaje. – Un conjunto de técnicas adecuadas para lograr los objetivos propuestos.

¿Cuál es el mejor método para enseñar una segunda lengua?
“A lo largo de la historia de la humanidad, bien por razones políticas, culturales o comerciales, siempre ha existido un enorme interés por aprender otras lenguas. En el mundo actual, el interés se ha visto acrecentado, al menos cuantitativamente, por los cambios operados en la sociedad y por la aparición de los poderosos medios de comunicación y de las técnicas que los sustentan” (Marcos Marín y Sánchez Lobato, 199?, 51).

El método tradicional o de gramática y traducción
 Actualmente, cuando se habla de método tradicional la referencia es un método determinado por los siguientes rasgos identificadores:
- La elaboración del currículo sobre el eje de una descripción gramatical de la lengua
- El predominio de la gramática normativa en el conjunto de objetivos que deben alcanzarse. Todo ello suele concretarse en el aprendizaje de reglas.
- La memorización de listas de vocabulario.
- La presencia en cada lección de los temas de traducción directa e inversa.

El método directo

El método directo sostiene que la clave para que el alumno aprenda la lengua sin esfuerzo aparente es llegar a vivir la lengua y en la lengua que se aprende.

En forma resumida estas serían sus características más notorias:
- las teorías no están en la primera línea de la clase.
- creencias poco sistematizadas, intuitivas en gran medida e inspiradas en la observación de lo que ocurre durante el proceso de adquisición de la lengua materna.

Los métodos de base y componente estructural
A partir de la década de los cuarenta del siglo XX surgen nuevos métodos, entre ellos destacaremos el método audio-oral y el método situacional.

 El método audio-oral
Los delineamientos generales de este método pueden sintetizarse en los cinco principios mencionados por el lingüista W. Moulton:
 1. La lengua es oral.
2. La lengua es el resultado de un conjunto de hábitos.
3. Hay que enseñar la lengua no algo sobre la lengua.
4. La lengua es lo que hablan los hablantes nativos e la misma, no lo que alguien cree que debe ser.
5. Las lenguas son diferentes.


No hay comentarios:

Publicar un comentario