Ma bohème
Je m'en
allais, les poings dans mes poches crevées ;
Mon paletot aussi devenait idéal ; J'allais sous le ciel, Muse, et j'étais ton féal ; Oh! là là! que d'amours splendides j'ai rêvées !
Mon unique culotte avait un
large trou.
Petit-Poucet rêveur, j'égrenais dans ma course Des rimes. Mon auberge était à la Grande-Ourse. Mes étoiles au ciel avaient un doux frou-frou
Et je les écoutais, assis au
bord des routes,
Ces bons soirs de septembre où je sentais des gouttes De rosée à mon front, comme un vin de vigueur ;
Où, rimant au milieu des ombres
fantastiques,
Comme des lyres, je tirais les élastiques De mes souliers blessés, un pied près de mon coeur !
Arthur Rimbaud
|
Annonce des axes
1/ Images du voyage
2/ Le voyage, inséparable de la poésie
3/ Les raisons de ce rapprochement voyage-poésie
Etude
1/ Images du voyage
a) Le titre évoque
un voyage sans itinéraire précis donc une errance selon le hasard et la
fantaisie
b) L'expression du déplacement:
Elle se fait par les verbes: au vers 1"Je m'en
allais" > sans précision du lieu. Le temps est l'imparfait à valeur
durative. Des lieux sont cependant indiqués "sous le ciel", "mon
auberge", "au bord des routes" > images traditionnelles du voyage
meme si ces indications sont vagues. Mise en valeur de "sous le ciel"
avec la césure.
c) vagabondage heureux et insouciant qui
domine le poème avc une idée de joie puisque ce voyage n'a aucun but, aucune
contrainte donc insouciance du voyageur. Il semble privilégié le voyage
nocturne "Grande Ourse"; on a l'impression qu'il se fond dans la
nature.
2/ Le voyage, inséparable de la poésie
2/ Le voyage, inséparable de la poésie
a) Le voyageur est un poète
Dès le titre, nous observons "Ma Bohème"> Il est
question de sa vie et individualise ce voyage. Le mot "bohème"
établit un lien avec les milieux littéraires. Champ lexical de la poésie
"Petit Poucet rêveur", "Muse".
b) la poésie, passe-temps du voyageur.
Champ lexical "rime" mis en valeur par
l'enjambement, "rimant" participe présent donc l'action est en train
de se faire. La poésie est l'activité essentielle du jeune voyageur.
Association "lyres" - "élastiques" qui représentent des cordes. "lyres", instrument qui symbolise le poète. Le voyageur est soumis à une divinité inspiratrice "j'étais ton féal". Ces images de la poésie révèlent la jeunesse du poète.
Association "lyres" - "élastiques" qui représentent des cordes. "lyres", instrument qui symbolise le poète. Le voyageur est soumis à une divinité inspiratrice "j'étais ton féal". Ces images de la poésie révèlent la jeunesse du poète.
c) l'expression poétique du voyage:
Arthur Rimbaud nous montre que tout est soumis à une
métamorphose; d'ailleurs il est d'abord "féal" puis "Petit
Poucet" . Autodérision, autoportrait par les vêtements troués > il
montre qu'il est au dessus de tout ce qui est matériel et emploie un
vocabulaire trivial. Métamorphose des lieux concrets en lieux magiques.
Importance du thème stellaire "Mes étoiles". Rimbaud métaphorise les
étoiles comme autant de présence féminine "frou-frou".
3/ Raisons du rapprochement voyage-poésie
3/ Raisons du rapprochement voyage-poésie
a) La poésie et le voyage permettent d'accéder à
des mondes nouveaux
L'ailleurs "ombres fantastiques". Cela suggère
aussi de nombreuses sensations "je les écoutais", "je
sentais"
b) Poésie et voyage = liberté et création:
"je m'en allais" > liberté mais aussi caractère
illimité et infini de ce voyage. Refus des contraintes poétiques même s'il
s'agit d'un sonnet mais beaucoup de liberté par prosodie classique> ton de
fantaisie. Mélange de registres lexicaux "culotte" opposé à
"idéal"
Beaucoup de ruptures dans les alexandrins + enjambements, rejets. "Oh! là! là!" > amusement de Rimbaud
Conclusion
Beaucoup de ruptures dans les alexandrins + enjambements, rejets. "Oh! là! là!" > amusement de Rimbaud
Conclusion
Le poème Ma Bohème révèle les orientations futures de
Arthur Rimbaud.
Ce voyage initiatique est en dehors des règles de la poésie traditionnelle et préfigure l'expérience du Bateau Ivre.
Ce voyage initiatique est en dehors des règles de la poésie traditionnelle et préfigure l'expérience du Bateau Ivre.
Me iba, con los puños en mis
bolsillos rotos...
mi chaleco también se volvía ideal,
andando, al cielo raso, ¡Musa, te era tan fiel!
¡cuántos grandes amores, ay ay ay, me he soñado!
Mi único pantalón era un enorme siete.
––Pulgarcito que sueña, desgranaba a mi paso
rimas Y mi posada era la Osa Mayor.
––Mis estrellas temblaban con un dulce frufrú.
Y yo las escuchaba, al borde del camino
cuando caen las tardes de septiembre, sintiendo
el rocío en mi frente, como un vino de vida.
Y rimando, perdido, por las sombras fantásticas,
tensaba los cordones, como si fueran liras,
de mis zapatos rotos, junto a mi corazón.
mi chaleco también se volvía ideal,
andando, al cielo raso, ¡Musa, te era tan fiel!
¡cuántos grandes amores, ay ay ay, me he soñado!
Mi único pantalón era un enorme siete.
––Pulgarcito que sueña, desgranaba a mi paso
rimas Y mi posada era la Osa Mayor.
––Mis estrellas temblaban con un dulce frufrú.
Y yo las escuchaba, al borde del camino
cuando caen las tardes de septiembre, sintiendo
el rocío en mi frente, como un vino de vida.
Y rimando, perdido, por las sombras fantásticas,
tensaba los cordones, como si fueran liras,
de mis zapatos rotos, junto a mi corazón.
No hay comentarios:
Publicar un comentario